Những góc tối của Manga Online
Trang 1 trong tổng số 1 trang • Share
Những góc tối của Manga Online
Bạn đã bao giờ tự hỏi mình rằng tại sao các bộ manga lậu của Naruto, One Piece lại được ra mắt sớm hơn hẳn so với bản gốc của tạp chí Jump tại Nhật hay chưa? Tất cả sẽ được giải thích cụ thể trong bài viết này.
Đối với cộng đồng truyện tranh online Việt Nam thì việc chờ đến thứ 4 hàng tuần để được đọc các chapter mới của One Piece và Naruto đã trở thành một thông lệ từ nhiều năm nay. Thế nhưng có lẽ ít ai để ý rằng các bản truyện tranh trên mạng chúng ta đọc hiện nay đều là bản lậu, vậy mà bản lậu của các bộ truyện tranh nổi tiếng như One Piece hay Naruto lại ra mắt sớm hơn hẳn bản gốc của tạp chí Jump.
Thắc mắc này sẽ được giải đáp thông qua bài viết được sưu tầm dưới đây. (Bài viết đươc chia sẻ bởi nhóm MTO, do bài viết quá dài nên các ý chính được tóm tắt lại giúp độc giả dễ dàng theo dõi hơn)
1, Những gã Titan và những ngày cuối cùng
Vào thời kì cuối những năm 90, khi internet dần phổ biến thì cũng là lúc bắt đầu sự phát triển của Manga Online. Những nhóm dịch, những cá nhân bắt đầu chia sẻ các chương truyện lên mạng internet. Cuối cùng, với sự phát triển quá nhanh của Internet, vào khoảng năm 2008-2009 đã hình thành một cộng đồng Manga Online với cả ngàn nhóm dịch thuộc nhiều ngôn ngữ khác nhau.
2, Kẻ cứu rỗi
Tưởng chừng như năm 2010 sẽ là thời điểm kết thúc của cả nền manga online thì ngay lúc đó lại xuất hiện một vị anh hùng, đó chính là MangaReader, nhóm đầu tiên ra mắt One Piece, Naruto, Bleach bằng tiếng Anh hàng tuần.
Tất nhiên, chúng ta được lợi quá nhiều, là đọc truyện miễn phí, download truyện thoải mái. Bạn đã từng nghĩ, việc bạn đọc chương truyện kia là từ ai chưa? từ nhóm dịch Tiếng Anh? SAI. Là từ những người cung cấp RAW, và họ là ai, MangaReader!!! 90% raw trên thế giới hiện nay, là từ MangaReader. Không có họ, sẽ không có manga online ngày nay, và bù lại, họ có cả thế giới.
Đối với cộng đồng truyện tranh online Việt Nam thì việc chờ đến thứ 4 hàng tuần để được đọc các chapter mới của One Piece và Naruto đã trở thành một thông lệ từ nhiều năm nay. Thế nhưng có lẽ ít ai để ý rằng các bản truyện tranh trên mạng chúng ta đọc hiện nay đều là bản lậu, vậy mà bản lậu của các bộ truyện tranh nổi tiếng như One Piece hay Naruto lại ra mắt sớm hơn hẳn bản gốc của tạp chí Jump.
Thắc mắc này sẽ được giải đáp thông qua bài viết được sưu tầm dưới đây. (Bài viết đươc chia sẻ bởi nhóm MTO, do bài viết quá dài nên các ý chính được tóm tắt lại giúp độc giả dễ dàng theo dõi hơn)
1, Những gã Titan và những ngày cuối cùng
Vào thời kì cuối những năm 90, khi internet dần phổ biến thì cũng là lúc bắt đầu sự phát triển của Manga Online. Những nhóm dịch, những cá nhân bắt đầu chia sẻ các chương truyện lên mạng internet. Cuối cùng, với sự phát triển quá nhanh của Internet, vào khoảng năm 2008-2009 đã hình thành một cộng đồng Manga Online với cả ngàn nhóm dịch thuộc nhiều ngôn ngữ khác nhau.
Mọi rắc rối bắt đầu khi chính sách về bản quyền được bắt đầu thi hành vào nền công nghiệp truyện giấy tại Nhât, Mỹ và rất nhiều quốc gia khác. Những con cá lớn thời đó như Raw Paradise, Mangahelper, One Manga, Manga Fox đều nhận được thông báo, thậm chí là cả những lời đe dọa từ phía các nhà xuất bản.
Trong thời kì này, 90% các nhóm dịch trên thế giới đều lệ thuộc vào bản Raw (bản truyện tranh gốc) được cung cấp bởi Raw Paradise. Do đó khi Raw Paradise bị đánh sập, chủ nhân của Raw Paradise bị bắt thì hoạt động của các nhóm dịch cũng dần đi xuống và tan rã bởi lẽ không có bản Raw thì cũng không có truyện để dịch.
2, Kẻ cứu rỗi
Tưởng chừng như năm 2010 sẽ là thời điểm kết thúc của cả nền manga online thì ngay lúc đó lại xuất hiện một vị anh hùng, đó chính là MangaReader, nhóm đầu tiên ra mắt One Piece, Naruto, Bleach bằng tiếng Anh hàng tuần.
Câu chuyện bắt đầu khi vào những năm 2005, một số NXB tại Mỹ và Trung Quốc bắt đầu mua tạp chí Manga từ Nhật và thỏa thuận để phía bên Trung Quốc, Mỹ có thể ra truyện cùng ngày với ngày phát hành tạp chí tại Nhật. Như vậy, phía tạp chí của Nhật sẽ phải gửi truyện cho đối tác của mình trước từ 5-7 ngày và mắt xích từ đây mà ra.
Người Mỹ rất tôn trọng bản quyền và họ không bao giờ để lộ ra bất cứ thông tin nào trước ngày các tạp chí được xuất bản nhưng người Trung Quốc thì lại không làm được như vậy. MangaReader đã bằng một cách nào đó có được những tạp chí này, dịch chúng sang tiếng Anh và tung lên trang của mình. Đó cũng chính là lý do vì sao tạp chí Jump với các bộ truyện tranh hot như One Piece, Naruto, Bleach thứ 2 mới phát hành tại Nhật nhưng thứ 4 tuần trước đã có bản tiếng Anh lan tràn trên mạng.Người TQ quả thật rất tài. Họ tận dụng việc họ và Nhật có những xích mích, dẫn tới việc Nhật sẽ không dám can thiệp vào nội bộ của NXB TQ, Nhật cũng không muốn bỏ đi mối làm ăn giữa các NXB với nhau, nên từ đó, phía các NXB, hay cụ thể là các tập đoàn quản lý của TQ, họ đã âm thầm tạo ra 1 thế giới của riêng họ. Ở đó, những độc giả chúng ta sẽ là thứ gián tiếp đem lại nguồn lợi vô cùng lớn cho họ.
Tất nhiên, chúng ta được lợi quá nhiều, là đọc truyện miễn phí, download truyện thoải mái. Bạn đã từng nghĩ, việc bạn đọc chương truyện kia là từ ai chưa? từ nhóm dịch Tiếng Anh? SAI. Là từ những người cung cấp RAW, và họ là ai, MangaReader!!! 90% raw trên thế giới hiện nay, là từ MangaReader. Không có họ, sẽ không có manga online ngày nay, và bù lại, họ có cả thế giới.
ssganhtd- Cấp 1
- Bài gửi : 41
Điểm : 3884
Like : 0
Tham gia : 29/07/2014
Similar topics
» Today - Bán Hàng Online Là Gì Những Yếu Tố Cần Thiết Trong Bán Hàng Online
» Manga – Nét đặc trưng của văn hóa Nhật Bản
» Tại sao nên học từ vựng Tiếng Nhật qua manga
» Đấu Trường Manga - Tựa game hội tụ anh hùng
» 6 bước học từ vựng Tiếng Nhật qua manga
» Manga – Nét đặc trưng của văn hóa Nhật Bản
» Tại sao nên học từ vựng Tiếng Nhật qua manga
» Đấu Trường Manga - Tựa game hội tụ anh hùng
» 6 bước học từ vựng Tiếng Nhật qua manga
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết